2 mar 2014

Oden おでん


Ingredientes                              材料

600g de churrasco de ternera                 スジ肉                  600g
3 nabos                                             大根                     1/2
3 zahahorias                                       人参                      3
4 patatas                                            ジャガイモ           4
1 konnyaku                                         コンニャク           1
4 huevos cocidos                                ゆで卵                   4
10vasos de agua                                                          10カップ
5cm de dashikombu                              だし昆布                5
4 cucharadas de azúcar                     砂糖                    大匙4
4 cucharadas de mirin                        味りん                大匙4
2/3vaso de salsa de soja                   醤油                    2/3カップ
2 pastillas de caldo de pollo                チキンブイヨン  2
2 cucharaditas de dashinomoto            だしの素            小匙2

Preparación
1.    Cortamos la carne en trozos, mientras hervimos abundante agua en una cazuela a fuego fuerte, metemos la carne y cuando vuelva a hervir lo ponemos fuego medio y lo dejamos durante 8 minutos.
牛筋は好きな大きさに切る。鍋にたっぷりの水を沸かし、牛筋を入れて強火で沸騰させる。沸騰したら中火にし8分間ぐらい茹でる。
2.    Tiramos el agua caliente, lavamos la carne bajo chorro de agua caliente tibia y la escurrimos muy bien en el colador.
湯を捨て、その上からぬるい湯を流しながら肉を洗って、ザルにあげる。
3.    Pinchamos la carne con los palillos.
肉に爪楊枝を刺していく。
4.    Cortamos las verduras.
野菜を切る。
5.    Ponemos los nabos en un recipiente resistente al calor, echamos agua poniendo un film transparente y lo calentamos durante 8 minutos en el microondas. Después lo sacamos del agua caliente.
耐熱皿に大根と水を入れてラップをかけ、レンジに8分かける。
6.    Lavamos el konnyaku y lo cortamos en triángulos. Metemos el konnyaku, el agua y una pizca de sal en la cazuela y lo ponemos en el fuego, cuango empiece a hervir lo dejamos durante 2~3 minutos y después lo escurrimos en el colador.
コンニャクをさっと水で洗い、三角に切る。鍋にコンニャク、水、塩一つまみを入れて火にかけ、23分沸騰したらザルにあげる。
7.     En la cazuela grande ponemos el agua, el kombu y los ingredientes de y lo calentamos.
大きな鍋に水と昆布、★印の調味料を入れてだしを作る。
8.    Justo antes de hervir sacamos el kobmbu, echamos la carne y lo ponemos a fuego lento durante 1 hora. (No dejamos que hierva.)
沸騰する直前に昆布を取り出し、肉を入れ一時間弱火にかける。(沸騰させないで下さい)
9.    En el misma cazuela añadimos el nabo, la zanahoria y el konnyaku a fuego lento.
大根、人参、コンニャクを足し、弱火にかけて煮込む。
10.  Cuando la zanahoria esté casi hecha, añadimos la patata.
人参に火が通ったら、ジャガイモを足す。

11.  Después de que la patata este hecha apagamos el fuego y metemos los huevos cocidos y lo dejamos reposar durante unas horas.
ジャガイモがほぼ出来たら、火を止め、茹で卵を入れ数時間置いておく。(味がしみます)

12.  Antes de comer, lo ponemos en el fuego otra vez .
食べる前にもう一度火にかける。
13.  Si tenemos satsumaague(pinche aqui ☆) añadimos 5 mimutos antes de apagar el fuego.
練り物は火を止める5分ぐらい前に入れる。
  Podemos comer con la mostaza japonesa al gusto.
  Para los ingredientes podemos meter el pulpo, el saluchichas y e.t..c.

No hay comentarios:

Publicar un comentario